Neo-JV
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Neo-JV

Jrock, Jpop, culture, japon..
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

 

 +traductions japonais/français+

Aller en bas 
+17
Kenshin
PunKySan
Izumi
@liss
Yoyo, le Yakiniku
didi
Dr.Therapy
Pinky
Ryukku
kyoko
Sterna
soso
miyabi
Silveric
kenshiro
Matsu
Koto
21 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Mar - 23:51

kyoko a écrit:
nyu nyu je voudrais savori qui a redigé ceci?
bah matsu si c'ets diru c'est normal XD

C'est rarement précisé le nom des auteurs des articles du mag. C'est surement quelqu'un du staff, ou un des journalistes officiels du mag qui les suit partout ou ils vont.
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
kyoko
otaku confirmé
kyoko


Messages : 787
Date d'inscription : 03/01/2008
Localisation : Le Havre

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Mar - 8:20

ah merci koto ^^
c'est peut être pour sa qu'ils nous en donne pas ebaucoup sur le sujet XD enfin au moins on a quelque chose ^^"
Revenir en haut Aller en bas
Pinky
flooder
Pinky


Messages : 126
Date d'inscription : 11/02/2008
Age : 31
Localisation : Bled radioactif

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Mar - 20:18

Il y a eu un documentaire sur le concert ? O.o

edit: pardon Koto je t'ai même pas remerciée u.u (shame on me)
Revenir en haut Aller en bas
http://le-passage-de-nuit.skyrock.com
Dr.Therapy
apprenti grand prêtre du fofo
Dr.Therapy


Messages : 25
Date d'inscription : 19/03/2008
Age : 33

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Mar - 20:13

hey! hey! , c'est mon premier post.
Merci pour la traduction. On était loin d'être habillé à la façon "des Champs Elysée " ou bien j'ai vraiment une mauvaise mémoire (entre métaleux et emo attitude).
Revenir en haut Aller en bas
Silveric
flooder
Silveric


Messages : 135
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 39
Localisation : Strasbourg

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Mar - 20:27

Pinky> Y'a une boite de prod française qui a fait un reportage sur la zic japonaise (ou un truc du genre) et qui a suivi quelques fans de Dir en grey au concert.
Je me souviens bien, à l'époque, ils ont cherché des (jeunes) gens pour participer au reportage sur le forum de jame. Les candidats devaient avoir une chambre pleins de poster et de goodies et vivre chez leurs parents...

Bref à mon avis ça va être un bon reportage bien pourri, à moins bien sûr qu'ils ai adopté un ton plus intelligent que ce qui s'est déjà vu. Perso j'en doute mais j'aimerai bien voir les extraits du concerts ^^ D'autant plus que le matos qu'ils avaient pour capter le concert était pas mal du tout.

Edit> J'ai retouvé des infos à ce sujet :
http://www.amus-ent.com/forum/index.php?topic=1401.0
Revenir en haut Aller en bas
http://www.silveric.com
Matsu
Super Quasi-Modo
Matsu


Messages : 1834
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 32
Localisation : 91 Essonne

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Mar - 21:11

merci silveric
Revenir en haut Aller en bas
Pinky
flooder
Pinky


Messages : 126
Date d'inscription : 11/02/2008
Age : 31
Localisation : Bled radioactif

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Mar - 23:52

Thanks Silveric.

Mais ce reportage me laisse perplexe ... Fin bref on verra bien quand il sera disponible.
Revenir en haut Aller en bas
http://le-passage-de-nuit.skyrock.com
kyoko
otaku confirmé
kyoko


Messages : 787
Date d'inscription : 03/01/2008
Localisation : Le Havre

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeLun 24 Mar - 12:54

ohh attendez j'ai compris le "d'être habillé à la façon "des Champs Elysée " ils avaient pas tort je me rappelle que dans la file d'attente il y avait quelque tecktoni-fashion pour diru très peu (1-2) mais il y en avait en repensant sa m'avait choqué je pensais pas voir des gens habillé fashiondans un concert de diru XD donc ils ont du etre aussi surpris ^^
Revenir en haut Aller en bas
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeLun 24 Mar - 21:46

Citation :

vivant seul ou chez ses parents (a sa propre chambre)
- chambre décorée (posters, objets, collection, vêtements,…)
Ok on voit le genre de personne qu'ils recherchent... Ils ont déjà une idée bien précise du tableau qu'ils ont envie de dépeindre : fans de Deg= bande de taré boutonneux.

ps:
Citation :
Je me permets de vous répondre en espérant que vous n’allez pas tout de suite effacer mon message comme vous avez effacé mes précédentes explications

J'adore JAME XD l'art de censurer.. on est mieux chez neojv hein
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
Matsu
Super Quasi-Modo
Matsu


Messages : 1834
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 32
Localisation : 91 Essonne

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeLun 24 Mar - 22:19

oui XD d'aillleur Tanja serer venu te parler si on était sur JV XD
Revenir en haut Aller en bas
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 1:35

Petit brainstorming:
Je traduis l'interview de kyo n'est-ce pas. Mais kyo parle d'un film, le machiniste (tres bon film au passage!). Et il raconte que l'acteur a du beaucoup maigrir pr les besoins du film, et il dit qu'il n'a pas eu besoin d'utiliser de "CG"
"il n'a pas eu besoin de/du(?) CG, il a fait véritablement un régime"

C'est quoi un CG???? pour le moment ca m'echappe. Ca doit venir d'un terme anglais technique mais la je cale.
En esperant avoir une réponse U_U J'aime pas les trous dans la traduction. et je peux pas laisser cg...
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
didi
flooder
didi


Messages : 115
Date d'inscription : 17/03/2008
Age : 37
Localisation : Un petit coin perdu de parad... Ah non, juste un petit coin perdu...

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 2:32

Vu le contexte, j'aurai tendance à dire que c'est l'abréviation de Computer Graphics. Ça concerne la retouche par ordinateur. Je pense qu'en disant qu'il n'a pas eu besoin d'utiliser de CG, il veut dire qu'il n'a pas eu besoin de "retoucher" l'acteur.

Ça me semble l'explication la plus logique. En même temps, j'ai juste fait une petite recherche rapide alors ça serait pas mal si quelqu'un d'autre pouvait donner son avis sur la question ^^.
Revenir en haut Aller en bas
kyoko
otaku confirmé
kyoko


Messages : 787
Date d'inscription : 03/01/2008
Localisation : Le Havre

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 8:05

J'aurais dit la même chose que didi ^^
Revenir en haut Aller en bas
Yoyo, le Yakiniku
pape fan girl hystérique
Yoyo, le Yakiniku


Messages : 1778
Date d'inscription : 05/01/2008
Age : 34
Localisation : In the middle of nowhere

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 8:29

bah mwa aussi en fait... j'vois pas d'autres traductions pour CG que Computer Graphic ^^''
ça a toujours été ça pour moi lol
Revenir en haut Aller en bas
soso
Admin
soso


Messages : 1192
Date d'inscription : 29/12/2007
Age : 39

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 20:16

je ne sais pas non plus ce qu'est le CG ms j'ai vu the machinist et ct impressionant ms génial ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://neojv.forumpro.fr
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 20:23

ah wouaiiis okay. Parce que j'avais vu en effet sur google que c'etait (apres Societé Generale lol), le logo de computer graphic, mais j'avais pas compris le sens..
Ben ok je valide ça alors! Merci bcp!
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
didi
flooder
didi


Messages : 115
Date d'inscription : 17/03/2008
Age : 37
Localisation : Un petit coin perdu de parad... Ah non, juste un petit coin perdu...

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 20:59

Y a pas de quoi Razz.
Revenir en haut Aller en bas
Matsu
Super Quasi-Modo
Matsu


Messages : 1834
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 32
Localisation : 91 Essonne

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeMer 2 Avr - 21:59

ta encore une interwieu de kyo a traduire ? (a l'ouest)
Revenir en haut Aller en bas
kyoko
otaku confirmé
kyoko


Messages : 787
Date d'inscription : 03/01/2008
Localisation : Le Havre

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeVen 4 Avr - 16:03

Il doit lu irester la page 5 & 6 de l'interview de kyô il me semble ;D
Revenir en haut Aller en bas
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Nov - 21:46

Je fais (encore!) un petit brainstorming
Je traduis l'interview de shinya, et il parle de batterie (logique). Sauf que je comprends pas tjour.
Un moment il dit:
". J’ai depuis longtemps aimé les approches différentes mais je suis resté sur une façon de jouer simple. Et après, quand on a tourné dans le monde, j'ai vraiment été confronté à des "phrases" originales."
C'est un anglissisme, furezu : phrase

Ca revient bcp dans l'interview, et j'aimerais savoir ce que ça veut dire. Google ne m'a pas bcp aidé pour le moment
celui qui sait ce qu'est un phrasé en batterie, qu'il apparaisse!!
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
Sterna
Admin
Sterna


Messages : 535
Date d'inscription : 30/12/2007

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Nov - 22:05

faudrait demander à Silveric, il a des notions il me semble.
Revenir en haut Aller en bas
http://sterna.deviantart.com/
Silveric
flooder
Silveric


Messages : 135
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 39
Localisation : Strasbourg

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Nov - 22:37

Je connais pas ce terme mais je pense qu'il s'agit d'un équivalent au mot "rif" dans le domaine de la guitare.

Tu traduits les interview du dernier gigs ? Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://www.silveric.com
Koto
Admin
Koto


Messages : 1672
Date d'inscription : 30/12/2007
Localisation : Londres

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Nov - 23:52

Une charmante demoiselle m'a envoyé un mail avec le scan de l'interview de Shinya. J'ai que ça.

Rif? je peux utiliser ce mot pour la batterie tu crois? Bon je vais traduire comme ça alors. Ca évoquera plus de choses à ceux qui liront.
Revenir en haut Aller en bas
http://kotoba-factory.over-blog.com/
kenshiro
Admin



Messages : 925
Date d'inscription : 29/12/2007
Age : 36

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Nov - 23:59

Je vais demander à mon batteur comment on appelle ça.
Revenir en haut Aller en bas
http://kenshi-95.livejournal.com/
Silveric
flooder
Silveric


Messages : 135
Date d'inscription : 01/01/2008
Age : 39
Localisation : Strasbourg

+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Nov - 0:57

Les scans en entier sont là :
http://community.livejournal.com/direngrey_fotos/1646314.html#cutid1
Revenir en haut Aller en bas
http://www.silveric.com
Contenu sponsorisé





+traductions japonais/français+ - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: +traductions japonais/français+   +traductions japonais/français+ - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
+traductions japonais/français+
Revenir en haut 
Page 2 sur 9Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» plaignons nos amis japonais...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Neo-JV :: Le placard :: Divers-
Sauter vers: